Κυριακή 28 Απριλίου 2019

Ντουρνεράκια - Dunje Ranke (του Χρήστου Παναγιωτακόπουλου)


(αναδημοσίευση από το "ρεμπέτικο φόρουμ") https://rembetiko.gr/t/%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%BD%CE%B5%CF%81%CE%AC%CE%BA%CE%B9%CE%B1-dunje-ranke/37030

Σχόλιο: Τα "ντουρνεράκια" του Μουντάκη ήταν ένα τραγούδι που το αγάπησα από την πρώτη στιγμή που το άκουσα όταν ήμουν μαθητής, με παραξένευε όμως πάντα επειδή το τραγούδι αλλά και κάθε κουπλέ δεν τέλειωνε στην τονική συγχορδία, όπως συνηθίζεται στην ελληνική μουσική, αλλά στη συγχορδία της δεύτερης βαθμίδας, από όπου επανερχόταν αμέσως μετά στην τονική, δηλαδή μια τεχνική καθαρά σερβική. Για αυτό το λόγο πάντα έλεγα ότι μάλλον επρόκειτο για σερβικό δάνειο, ίσως από τους βαλκανικούς πολέμους, όπου πολεμήσαμε μαζί με τους σέρβους (το "εχθροί" που λέει το άρθρο είναι λάθος). Ακούστε προσεκτικά τη σέρβικη εκτέλεση και θα καταλάβετε πως προέκυψαν οι ελληνικοί στίχοι: στους σέρβικους στίχους ακούγεται καθαρά σα να λέει "σε λένε ντουρνεράνκιε" και μετά "ντου και καραμάνκιε (κάτι σαν παλαμάκια δηλαδή)
Οι στίχοι του σέρβικου τραγουδιού, με τίτλο Φρέσκο Κυδώνι (είναι κυκλικός χορός) και η μετάφρασή τους στα αγγλικά και από εκεί στα ελληνικά:

 Idi kući, obuci se, lele, dunje ranke. 2x
Dunje ranke, dunje ranke, kruške karamanke. 2x

Opet dođi, kolo vodi, lele, dunje ranke. 2x
Dunje ranke, dunje ranke, kruške karamanke. 2x

Go home, dress yourself, lele*, fresh quince, (2x)
Πήγαινε σπίτι και ντύσου, όι, φρέσκο κυδώνι
Fresh quince, fresh quince, pears karamanke**. (2x)
φρέσκο κυδώνι, φρέσκο κυδώνι, και αχλάδι741

Come again and lead the dance, lele fresh quince, (2x)
Γύρνα και πιάσε το χορό, όι, φρέσκο κυδώνι
Fresh quince, fresh quince, pears karamanke**. (2x)
φρέσκο κυδώνι, φρέσκο κυδώνι και αχλάδι. 

 Το άρθρο αυτό, που είναι εξαιρετικά εμπεριστατωμένο, λύνει κάθε σχετική απορία. Χριστός Ανέστη και χρόνια πολλά σε έλληνες, σέρβους και λοιπούς εορτάζοντες !!!!
 .......................
 Και υπάρχουν και τα Ντουρνεράκια, χασαποσερβικοειδής χορός μ’ ένα συγκεκριμένο τραγούδι που μιλάει μέσα για Σέρβους και σέρβικη γλώσσα, παίζεται σήμερα κυρίως στην Κρήτη (αλλά παλιότερα και αλλού), για τον οποίο υπάρχουν κάτι αφηγήσεις ότι τον έμαθαν Έλληνες από Σέρβους σε κάποιο πόλεμο όπου συναντήθηκαν (ως εχθροί μάλιστα, νομίζω!), παρόλο που σίγουρα το ορίτζιναλ σέρβικο μάλλον θα απείχε αρκετά από τα Ντουρνεράκια που ξέρουμε σήμερα. Και όμως δεν απέχει καθόλου το τραγούδι! Ονομάζεται Dunje Ranke (φρέσκο κυδώνι), που μάλλον παραφράστηκε στα δικά μας “ντουρνεράκια” και είναι ένα παιδικό παραδοσιακό σέρβικο τραγούδι. Εδώ είναι τα “Ντουρνεράκια”: *Και εδώ είναι το Dunje Ranke: Η ομοιότητα στην μελωδία είναι προφανής! Απ’ όσο βρήκα το χορεύουν κυκλικά και αυτό (kolo) και συνηθίζεται να χορεύεται από παιδάκια.Πάντως βρήκα και αυτή την παλιά ηχογράφηση του 1927 που στο YouTube έχει τίτλο Φουρνεράκια/Ντουρνεράκια/Dunje Ranke με τον Σωτήρη Στασινόπουλο. Για τον οποίο έχουμε συζητήσει παλαιότερα εδώ. Ενδιαφέρον παρουσιάζει ότι ο Στασινόπουλος είναι από το χωριό Στρέζοβα (Δάφνη, Αχαΐας) το οποίο έχει σέρβικο όνομα… Λέτε από εκεί να είναι η επιρροή (καθώς είναι αρκετά παλιός) ή μήπως είναι απλά σύμπτωση; Ανάμεσά τους και ο μοναδικός, μετέπειτα, τραγουδιστής δημοτικών τραγουδιών στην Αμερική, Σωτήρης Στασινόπουλος, που γεννήθηκε το 1880 στη Στρέζοβα(σήμερα Δάφνη) της περιοχής Ντάρα Αχαΐας, κοντά στα Καλάβρυτα, όπου ακόμα τον αποκαλούν με τα παρατσούκλια του: Σκέντζος ή Χαρδαβέλλας.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου